储光羲唐诗《江南曲(其三)》注释|翻译|赏析|讲解
【原文】
江南曲四首
其三
日暮长江里,相邀归渡头。落花如有意,来去逐船流。
【注释】
⑴渡头:渡口。
⑵逐:追逐,追随。
【白话译文】
暮色照在长江里,相邀一起回渡头。落花好似有情意,来去紧随船儿流。
【赏析】
《江南曲》为乐府旧题。郭茂倩《乐府诗集》把它与《采莲曲》、《采菱曲》等编入《清商曲辞》。
头两句日暮长江里,相邀归渡头,点明时间地点和情由。渡头就是渡口,归渡头也就是划船回家的意思,相邀二字,渲染出热情欢悦的气氛。这是个江风习习、夕阳西下的时刻,那一只只晚归的小船飘荡在这迷人的江面上,船上的青年男女相互呼唤,江面上的桨声、水声、呼唤声、嘻笑声。。此起彼伏,交织成一首欢快的晚归曲。
后两句落花如有意,来去逐轻舟,创造了一个很美的意境。在那些表现出青年男女各种微妙的、欲藏欲露、难以捉摸的感情,这两句诗就是要表现这种复杂的心理。诗人抓住了归棹落花前这个富有特色的景物,赋予景物以人的感情,从而创造出另一番意境。落花随着流水,因此尽管桨儿向后划,落花来去飘荡,但还是紧随着船儿朝前流。诗人只加了如有意三个字,就使这来去逐轻舟的自然现象,感情化了,诗化了。然而,这毕竟是主观的感受和想象;因此那个如字,看似平常,却很有讲究。如者,似也,象也。它既表现了那种揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下语平易,而用意精深,恰如其分地表现出这首诗所要表现的感情和心理状态。
这首诗的第四句,有的本子作来去逐船流,从诗意的角度来看,应该说来去逐轻舟更好些。
因为,之一,逐字在这里就含有流的意思,不必再用流字;第二,因为上句说了如有意,所以,虽然是满载一天劳动果实的船,此刻也成为轻舟,这样感情的色彩就更鲜明了。轻舟快行,落花追逐,这种紧相随、不分离的情景,也正是构成如有意这个联想的基础。所以,后一句也可以说是补充前一句的,两句应一气读下。
【作者介绍】
储光羲,润州延陵(今江苏金坛)人,祖籍兖州(今属山东)。开元十四年(726)进士,与崔国辅、綦毋潜同榜。授冯翊县尉,转汜水、安宜、下邽等县尉。仕宦不得意,隐居终南山的别业。后出山任太祝,世称储太祝。迁监察御史。天宝末,奉使至范阳。当时安禄山兼任范阳、平卢、河东三镇节度使,强兵劲卒,正积极准备发动叛乱,而唐玄宗委任权奸,荒于政事。储光羲途经邯郸,作《效古》二首写途中所见:大军北集燕,天子西居镐。妇女役州县,丁壮事征讨。老幼相别离,哭泣无昏早。稼穑既殄灭,川泽复枯槁。并自抒怀抱说:翰林有客卿,独负苍生忧。中夜起踯躅,思欲献厥谋,君门峻且深,踠足空夷犹。忧念时局,语意颇深切。又有《观范阳递俘》诗说:四履封元戎,百金酬勇夫。大邦武功爵,固与炎皇殊。对朝廷的昏聩,安禄山的野心,洞若观火。安史乱起,叛军攻陷长安,他被俘,迫受伪职,后脱身归朝,贬死岭南。