李治唐诗《明月夜留别》注释|翻译|赏析|讲解
【原文】
明月夜留别
离人无语月无声,明月有光人有情。
别后相思人似月,云间水上到层城。
【注释】
层城:古代神话谓昆仑山有层城九重。后也用以比喻高大的城阙。
【白话译文】
在即将离别的时刻,我们就像明月一样默默无言。此时万籁俱寂,月光撒满了大地,我们的内心就像月光一样充满着柔情。离别后,我就像月光普照天南地北一样,对你的思念之情也追踪到任何一个地方不管是天涯海角还是海陲边塞。
【赏析】
唐人写月夜留别或相思的诗很多,但这一首却非常别致。诗的前两句都是复迭句,首句用两个无字,次句用两个有字,读起来抑扬顿挫,使人感到很有节奏。不仅如此,诗的前两句,每一句中都有人和月字,这就使诗的前两句的句法更加工整而复杂了。实际上,诗的前两句也可变为离人无语却有情,明月有光却无声,或者为了合于平仄,也可以改为无语离人却有情,有光明月却无声这样就将人和月分开描写,前句写人,后句写月,但诗人此处却偏偏将人和月交织地描写在一起,两句中都有人和月。从之一句看,两人分离时都没有什么话说,而月亮也没有声音,四周很寂静,似乎没有什么感情,但第二句马上一变,明月虽然无声,却有着洁白的光亮,而两人分离时虽然缄言,保持着沉默,内心里却百感交集,充满着离情别绪,这样一写,句与句之间就有一种起伏,一种变化。不仅使人感到人有情,就连月也有情。
前两句句是写两人在明月下依依不舍的分手时情景,后二句转而描写离别后情景。作者是个女子,从末二句的口气来看,第三句中的人也应该是指一位女子。她不仅离别有情,别后相思也依然有情。这从人似月三字即可看出。这三字看似平淡,言外之意都很多,有着承上启下的意义。从承上讲,前二句虽然月无声,只有光,但就如同人无语却有情一样,都是有情物,而此处说人似月,就是说此刻的人依然如月一样,仍是有情物。从启下讲,月亮每天夜里从云中映射到水中,又从水中爬到层城,年年岁岁,周而复始,表现其时间之长,而人似月,正是为了说明人的相思也是天天如此,夜夜如此,说明其相思时间之长之久。
诗从月光下离人的依依惜别,到月光下闺女的独自相思,从头至尾都将人、月合写,以人喻月,以月形人,写得十分有情味,又别致。
【作者介绍】
李冶(736-784)唐代女诗人、道士。字季兰,乌程(今浙江湖州)人。与陆羽、刘长卿、皎然等交往,居住。曾被召入宫中。后因上诗叛将朱泚,为德宗所扑杀。诗今存十余首,多赠人及遣怀之作,后人曾辑录她与薛涛的诗为《薛涛李冶诗集》二卷。