雍裕之唐诗《江边柳》注释|翻译|赏析|讲解
【原文】
江边柳
袅袅古堤边,
青青一树烟。
若为丝不断,
留取系郎船。
【赏析】
古人常借咏柳以赋别,这首诗也没有脱离离情的旧旨,但构思新颖,想象奇特而又切合情景。
诗的一、二句,寥寥几笔,绘出了一幅美丽的古堤春柳图。古堤两旁,垂柳成行,晴光照耀,通体苍翠,蓊蓊郁郁,袅袅婷婷,远远望去,恰似一缕缕烟霞在飘舞。袅袅、青青,连用两个叠字,一写江边柳的轻柔婀娜之态,一写其葱茏苍翠的颜色,洗炼而鲜明。前人多以翠柳如烟、杨柳含烟、含烟惹雾等来形容柳的轻盈和春的秾丽,这里径直用一树烟来称呼柳树,想象奇特,造语新颖。只此三字,便勾出了柳条婆娑袅娜之状,烘托出春光的绮丽明媚,并为下面写离情作了反衬。
三、四两句直接写离情。咏柳惜别,诗人们一般都从折枝相赠上着想,如伤见路旁杨柳春,一重折尽一重新。今年还折去年处,不送去年离别人(施肩吾《折杨柳》);曾栽杨柳江南岸,一别江南两度春。遥忆青青江岸上,不知攀折是何人(白居易《忆江柳》)等等。雍裕之却不屑作这种别人用过的诗句,而从折枝上翻出新意。若为丝不断,留取系郎船,诗人笔下的女主人公不仅没有折柳赠别,倒希望柳丝绵绵不断,以便把情人的船儿系住,永不分离。这一方面是想得奇,说出了别人没有说过的语句,把惜别这种抽象的感情表现得十分具体、深刻而不一般化;同时,这种想象又是很自然的,切合江边柳这一特定情景。大江中,船只来往如梭;堤岸上,烟柳丝丝弄碧;柳荫下画船待发,枝枝柔条正拂在那行舟上。景以情合,情因景生,此时此刻,萌发出系郎船的天真幻想,合情合理,自然可信。这里没有一个别字愁字,但痴情到要用柳条儿系住郎船,则离愁之重,别恨之深,已经不言而喻了。这里也没有一个江字、柳字,而江边柳远映征帆近拂堤(温庭筠《杨柳枝》)的独特形象,也是鲜明如画。至此,古堤边三字才有了着落,全诗也浑然一体了。
中唐戴叔伦写过一首《堤上柳》:垂柳万条丝,春来织别离。行人攀折处,是妾断肠时。由丝而联想到织,颇为新颖,但后两句却未能由此加以生发,而落入了窠臼;它没有写出堤上柳与别处柳的不同之处,如果把题目换成路边柳、楼头柳也一样适用。其原因在于诗人的描写,脱离了彼时彼地的特定情境。两相比较,雍裕之的这首《江边柳》匠心独运、高出一筹。
【作者介绍】
雍裕之,中唐诗人,存诗一卷,著有《新唐书艺文志》传于世。他的所有作品:杂曲歌辞自君之出矣,游丝,柳絮,残莺,江上山,听弹沈湘,芦花,豪家夏,冰咏,农家望晴,了语,折柳赠行人,题蒲葵扇,赠苦行僧,两头纤纤,早蝉,秋蛩,江上闻猿,不了语,宫人斜,曲江池上,宿棣华馆闻雁,江边柳,剪彩花,春晦送客,四气,四色,大言,细言,山中桂。