814. 日本潜艇战史——三次沉没的乙型潜艇“伊-33”(下)
作者:群主飞龙。
本文收录在“潜艇战史”专辑
接上期(第807篇)
图11. “伊-33”号的训练海域
1944年6月13日7时,“伊-33”从吴港启航前往位于濑户内海的利岛与青岛之间的训练海域。
8时40分,在预定海域,和田艇长下令进行当天第二次的速潜训练的预备口号“准备潜航”,全艇开始检查气密性,随后各处报告“一切正常”。但其实潜艇根本没有被密封,就在潜航开始时,位于右舷的一处主要进气阀竟然未能正常密闭。快速的进水很快就蔓延到从控制室往后的各个舱室,潜艇又一次产生了浮力失衡。艇员们通过压缩空气吹除了主压载水舱的部分海水,事故发生十分钟后,艇艏浮出海面,然而艇尾还杵在海底,就这么保持了一个上仰着的怪异姿态。
“伊-33”的幸存者之一小西爱明海军少尉(
Konishi Yoshiaki
,海兵72期)
是“伊-33”号的通讯长兼枪炮官,此前曾在战列舰上服役,才调到潜艇部队两周,对潜艇也并不熟悉。战后,他回忆沉没瞬间的描述是:
“按命令,潜艇以2-3度的俯角开始紧急下潜。谁知,潜航才开始,机舱就报告进水。由于进水太快,潜艇迅速从俯角变成大仰角。艇长立即命令排水,紧急上浮。
可是由于艇员反应速度太慢,没能保持水密,多个舱室开始进水。潜艇在20米的深度维持了几分钟,还是继续下沉。很快就沉到了61米的海底。
在海底,和田艇长孤注一掷,动用最后的储备动力,使潜艇以大仰角再次浮了起来。伊-33号全长近110米,当艇尾还杵在海底时,潜艇的艇首探出了海面,维持了近20分钟。”
此时,艇内共有102人,潜艇的状态大致是这样,艇尾舱室基本已经进水,那里的艇员已经提前报销了,包括和田艇长在内的10名军官被困在指挥塔内,另有13名军官和士兵被困在指挥塔前方的几个舱室,失去和艇长的联系。于是,只有在指挥塔内的人尚有机会利用这一线生机逃生。小西的回忆是:
“此时,我在指挥塔上方的信号塔里,这里距离海面还有大约20米,从第二潜望镜中,我们看到镜头已经伸出水面了。司令塔内的舰长命令打开舱盖逃生。
艇长从下方爬了上来,看着我们说:‘诸君,由于我的失误,造成潜艇的失事,我负全部责任。你们不必在这里等死,舱盖打开后只有十分之一的逃生机会,我会尽量帮助你们,剩下的就靠你们的运气了。’
此时艇内的气压将舱门死死的压住,信号长发出‘1,2,3’的信号,猛的打开舱门,舱内的高压气流,将我们十几个人都喷了出去。此时是8时30分(东京时间)。我回想起来,那真是恶梦一样的25分钟啊!”
图13. 后来被打捞上来的“伊-33”号潜艇
实际上,除去自愿留在艇内的和田艇长外,指挥塔内的10人只有8人成功到达海面。小西等人逃出后,水从打开的指挥塔舱门开始向潜艇内灌,很快潜艇就无法维持上浮状态,再次沉入180英尺深(约54米)的海底。此后的故事,可以分为已逃生者和受困于潜艇的两批人分别来说。
图14. 青岛、由利岛以及伊予滩
到了海面的8人开始商议向何处去,小西建议游向北面的由利岛,而航海长则认为南面的青岛更近。最终,只有一等兵曹岗田健市(
Okada Kenichi
)和二等兵曹鬼头跟着小西向由利岛方向游去。三个人十分幸运,很快就被经过的渔船救起送往附近的三津市,但鬼头的伤势太重,没等回到岸上就死了。游向青岛的那7个人则不知所踪。最终这10人只有3人获救,2人存活。生还者立刻想办法联系上了附近的松山海军航空队,海军航空队遂向吴镇守府报告了潜艇失事的信息。潜水母舰“长鲸”号奉命前来接走了幸存者。
图15. 模型彩绘:潜水母舰“大鲸”号,这类舰船拥有较大的吨位,可以在太平洋的前线岛屿为一线作战的潜艇提供补给和修理,缺点是航速慢体积大,生存能力堪忧,日本海军建造了数个级别的潜水母舰,部分因为舱室空间巨大而被改造为航空母舰
6月14日,也就是一天后,通过飞机发现了“伊-33”号沉没海域的浮油,确定了准确的沉没地点,随后指引“长鲸”号抵达出事海域,派出潜水员下海摸排。潜水员发现“伊-33”号的司令塔舱门洞开,里面已经灌满海水。2名艇员的尸体飘在舱内。当他们游到潜艇的中后部机舱位置时震惊地看到,在柴油机进气口上卡着一根近2米长的木棍。正是它卡住了水密阀门,使机舱迅速进水,造成潜艇沉没。
事后查明,这根木棍是在吴厂修理时, *** 机舱吸气管里的,目的是为了防止异物掉入,但最后交付时船厂的工人都忘了这件事,没有将它抽出来,而登艇后的官兵也没发觉这个东西不该带着出海,最终酿成了艇毁人亡的事故。
16日,打捞用的起重机船抵达失事海域。然而当天晚上台风到了,海上波涛汹涌,一切打捞活动只能终止。而参与此次失事调查的人员随后参加塞班战役,无人幸存到战后。结果沉在海底的潜艇,与事故的调查都突然被人遗忘。此次事故,包括艇长和田在内,共有102人(一说92人)死亡。
1944年8月l0日,“伊-33”号被海军除籍,似乎就要被人们彻底遗忘了。
图16. “伊-33号”正在被打捞出水
二战结束后的1953年7月,日本北星船舶工业(原吴军港船厂)开始打捞沉没在伊予滩的“伊-33”号。23日,潜艇出水。当人们打开前部鱼雷舱的舱门时,一股几乎将人熏倒的毒气喷涌而出。当工人们进入鱼雷舱时,所有人都被可怕的景象惊呆了。鱼雷舱的床上躺着12具尸体,明显都是因为缺氧闷死的,舱室中间还有1具站立着自缢的尸体。
原来,当“伊-33”号沉没时,艇首鱼雷室的人迅速封闭了舱门。潜艇沉没后,这13个人都还活着。但由于舱里不通风,非常的闷热,所有人都 *** 了上衣,只穿着裤子。在鱼雷舱中,人们发现了死者的遗书。这些遗书中,有写给新婚妻子的、有写给家人的。也有被军国主义思想洗脑严重的效忠书。从最后一封遗书的时间可以看到,直到失事10个小时后的6月13日下午18时,最后一名幸存者才在黑暗中绝望地上吊自杀。
图17. 艇内生锈的设备
但由于舱室是封闭的,且空气不流通,加之水温较低,尽管过了9年,失事艇员的尸体还能够辨认。一同前往打捞的该艇另一位幸存者岗田健市看到这些,跪在艇首大哭。由于打捞后遇到富氧的新鲜空气,失事艇员的尸体以肉眼可见的速度迅速腐败。
图18. 艇内尚未完全腐败的尸体
之后,“伊-33”被拖到日本日立造船的工厂解体。但谁知死在这艘潜艇上的人,还会再添3个。战后,美军为了能彻底消灭日本军事实力,收缴了所有的日本海军技术资料,也不允许日本的技术人员接触相关内容。于是,1953年8月12日夜,三名原日本海军造船技术少佐偷偷的潜入了造船厂,打算测绘一下这艘唯一保存下来的乙型潜艇,特别是要到前鱼雷舱收集鱼雷发射系统的相关资料。
三人认为,如果能从这条“失而复得”的标本上收集一些资料,对未来日本海军的重建会起到重要作用。这自然是不被美军允许的。然而,当三人进入潜艇前鱼雷舱里后,被艇内积蓄的一氧化碳熏晕。等到第二天被上班的工人发现时,三人早已丧命。
解体后,“伊-33”的潜望镜被保留作为纪念。在日本东京涉谷区原宿的东乡神社内建有该艇死亡人员的慰灵碑,在那里的碑文上,参观者可以看到日本人眼中这条“诅咒之艇”的故事。
图19、20. “伊-33”上被保留的潜望镜
在他们看来,“伊-33”号从建造开始,就沾上了日本海军潜艇部队最忌讳的“3”和“3”的倍数这个印记——由“三菱”造船厂建造;被命名为“33号”;之一次出事后就沉在“33米”深,死了“33个”人;沉没了“3次”,第3次沉没死了102个,只活着逃出了“3个”;解体时又熏死“3个”。事情是如此的诡异,难怪直到今天,这条“诅咒之艇”仍让日本人谈之色变。
图21. 伊-33号慰灵碑
部分艇员们的遗书(机翻):
一、『浅学非才の身にして万全の処置を取り得ず数多の部下を殺す申しわけなし潜水艦界のこの上なきご発展を祈る』(大久保中尉)
翻译:因为我的才学匪浅,没能采取万全的措施,害了许多部下,我感到很惭愧,希望潜艇界以后有无限的发展。(大久保 中尉)
二、『訓練にて死するは誠に残念なり しかし今はあらゆる努力をなしたれども刻々浸水するのみ最後までがんばる 帝国海軍の発展を祈る 我死するとも悔ゆることなし最後の努力するも気圧は刻々高くなる気が遠 くなる 午後十三時二十分、艤装不良箇所多きため浸水 如何に努力せしもその甲斐なし』(浅野上機曹)
翻译:死在训练中真是十分遗憾的,虽然我们尽了一切努力,但潜艇仍在进水。为了帝国海军的发展而祝福我死都不后悔,尽管尽力了但气压每时每刻都在变高。现在是下午十三点二十分,漏水的地方太多了,无论如何努力也没有用了。(浅野上 机关科兵曹)
三、『妹よ俺も元気だと言ひたいが もう駄目だ』 (署名なし)
翻译:妹妹啊,我说过我很好,但是现在已经要不行了。(没有署名)
四、『布野三千子殿僅か三カ月の結婚生活であったが、 自分は非常に幸せであった。今後;のお前の身のふり方はお父さんの言う通り、お前の幸福になる道を進んでくれ。ではさようなら』(布野寅一一機曹)
翻译:布野三千子殿下,虽然我们只有三个月的婚姻生活,但我却已经感到非常幸福。今后,你的处事方式就像你爸爸说的那样,朝着让你幸福的道路前进吧。(布野寅一 机关科兵曹)
五、『年老いたる祖母さんやお母様に何一つ孝養ができなかったのが残念孝、定、寛、可愛い喜久子よ、よい子になってくれだんだん呼吸が苦しくなってきた後は時間の問題私は笑って死につく母さんの御多幸 を祈る』 (土取機兵長)
翻译:没法对年迈的祖母和母亲尽孝我感到很可惜。定,宽,可爱喜久子啊,你们一定要成为好孩子。呼吸越来越困难了死去只是时间问题,我会笑着死去祈祷母亲的幸福。(土取 机关科兵曹长)
六、『午後三時過ぎ記す死に直面してなんと落ち着し たものだ冗談も飛ぶ、もう総員起こしは永久になくなったね母上よ悲しんではならぬそれが心配だ光さん、がんばったがだめだった妹よ ついにあえなくなったね清く生きて下さい気圧が高くなる息が苦しい 死とはこんなものかみなさんさ ようなら』 (羽瀬原一機曹)
翻译:面对下午三点即将到来的死亡,所有欢笑都消失了。大家都站起来了,之后的时间会永远停留在这一刻了。母亲啊,你不要太悲伤了。我也很担心小光(妹妹),那个一直在努力但还是不行的妹妹啊。请你们在这件事后冷静下来,生活还是要继续的。气压变高了,我喘不过气来了,呼吸很痛苦,死原来就是这样的吗,大家再见。(羽濑原一 机关科兵曹)
七、『妻に残す 我々の生活もこれで終わった お前には誠に申訳がないこの結婚は早過ぎた お前は自分で思うことをやってくれ』(岡島 上機曹)
翻译:留给妻子的遗书 我们的生活就此结束了,我真的感到很对不起你,这场婚姻已经过去了,你去做你自己想做的事吧。(冈岛 机关科兵曹)
八、『一 *** 五大久保分隊士の下に 皇居遥拝、君が代、万歳三唱一七三0大久保中尉以下三十- -名元気旺盛、全部遮水に従事せり一八00総員元気なり。総てを尽くし今はただ時期の至るを待つのみ。誰ひとりとして淋しき顔をする者なく、お互いに最後を語り続ける』(不明)
翻译:一 *** 五大久保分队士下在这里遥拜皇宫,唱起国歌,高呼三声万岁一七三零大久保中尉以下三十-名精神旺盛,全部从事遮水工作,全体成员都变得精神起来。尽了一切努力现在只等时机的到来。无论是谁,都没有一张寂寞的脸,都在互相诉说着最后的时刻(不明)
- 完,敬请期待下一篇! -