Russia为何会翻译成俄罗斯?古代不是叫罗刹国么?
最近很多人问这个俄罗斯还是比较有意思的,因为俄罗斯的英文叫Russia,这个在古代的翻译是叫罗刹国的,那么很多人要问了,怎么到了现在就翻译成了俄罗斯呢?这个问题也非常的有意思了,下面我们一起来简单的分析揭秘看看吧。
具体为什么俄罗斯还是可以详细说说的。
契丹是镔铁的意思,古代北方的铁器都是中原进口的,蒙古语,突厥语等等北方语种中中国的称呼都是契丹。
早在宋朝以前就是如此,宋朝时候的契丹国本身就是来自唐契丹都督府。
中国被称为契丹国的原因与中国被称为瓷器国一样。跟宋朝时候的契丹国毫无关系。相反契丹国的名称来自于中国,来自于唐契丹都督府,契丹国是自称中国,只是读音是契丹。
蒙古语发音中契丹就是中国人的意思。
至于为啥罗刹国前面加啊音。这是因为,清朝末年的时候,被八国联军打,当时的国内文化界崇洋 *** 很严重,把一些外国国名都进行了美化,例如德国,美国,法国,英国。
罗刹这个发音在汉语中有骂人的意思,于是就在书写中加了个北方口语中对名词的修饰音阿。
就成了俄罗斯,俄是语气助词,罗斯是名词。由此而来,跟蒙古西征没啥关系。
清朝强盛时期一直叫俄罗斯是罗刹国的。
当然口语上是叫阿罗刹国,其实北方人名词前面加阿是一种口语习惯。
叫美国也叫阿美国 叫法国也叫啊法国,甚至叫凳子也叫阿凳子,叫娃子叫阿娃子。
只不过是因为罗斯这个名词发音与罗刹实在太接近,无法美化。
所以就把语气助词加了上去写成阿罗斯罢了。
这是清末时代,美化列强国名的结果。
在此之前,英国,美国也不是现在这个写法。