当前位置:首页 > 诗词文献 > 正文内容

晏殊宋词赏析:《踏莎行·祖席离歌》|翻译|赏析|讲解

诗词文献2年前 (2023-02-20)480

【作品简介】

《踏莎行祖席离歌》由晏殊创作,被选入《宋词三百首》。此词咏别情。从饯行的酒筵破题,再写长亭离恨。香尘句以细节的生动,突出行人的深情。接着居人、行人一个对仗句式,描绘出匆匆离别的一幅感人画图:匹马映林嘶鸣,行船漾波远去。马嘶声久久在林中回荡,江面上余波涟漪渐渐向四周消散,离别的情思,别后的寂寥使人难耐下阕集中写居人的苦苦思念。一人呆坐空寂画阁,无法排解别愁的折磨。出阁登上高楼眺望,看到的只是夕阳和江波这离愁就像流逝的江水无穷无尽,无法排遣。

【原文】

踏莎行祖席离歌

作者:晏殊

祖席⑴离歌,长亭⑵别宴,香尘⑶已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹⑷依波转。

画阁魂销,高楼目断⑸,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍⑹。

【注释】

⑴祖席:古代出行时祭祀路神叫祖。后来称设宴饯别的所在为祖席。

⑵长亭:旅途中的驿站。

⑶香尘:地上落花很多,尘土都带有香气,因称香尘。

⑷棹:同櫂,划船的桨。长的叫櫂,短的叫楫。

⑸两句是说居人在楼阁之上遥念行人。

⑹寻思:不断思索。两句是说从连接到天边的水波,引出无边无际的离愁,而有思绕天涯的感觉。

【翻译】

长亭饯行的歌宴酒席,终于散了,美人已经登船,犹回首凝眸,依依不舍。送行人上马目送他离去,马儿声声嘶鸣,似在代他千万遍呼唤。船儿顺流而下,渐行渐远,只有离愁别恨,在送行人心中生生无已。

登上画阁,更上高楼,为的是再见帆影。可是,望尽天际,只见斜阳一道,平波流水,远与天际,哪有船帆的影子!这一刻,真个是肠断魂销!他止不住要把满怀离痛别恨向天地倾诉,遍天地间也装不下这无穷无尽的愁恨相思意。

【赏析】

此词上片开始写送别场面,然后分别从居者、行者两方面写离情,一方面表现居者依依难舍,另一方面叙写行人不忍离去。下片单从居者方面写思念。因行者从水路乘船走,所以仍紧扣水波写。只送平波远与李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗中孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流之意境相同。

起二句,写饯别情依依。古人出行时祭祀路神,因称饯别宴会为祖席。长亭为送别之地。离歌与别宴同属一事,而别宴又与祖席意同。此处不避重复,是为了强调送别的场面。香尘句,写刚分手时的情景:落花满地,尘土也带有芬芳的气息,已隔着漠漠的香尘,彼此还一再含情回顾。回面,虽未点明是居人还是行人,但可以想见双方都缱绻缠绵,不忍别去。四、五句从送者与行者分别写来,两相对照,令人尤难解颐。尽管频频回望对方,总有不能再看到的时候。一个小树林,隔断了人的视线,那马儿也象了解居人的心意,仰首长嘶,而行人已乘船渐行渐远,终于随着江流的曲折而隐没不见了。马嘶、棹转,从侧面衬托出别情之深。

过片两句,写居人登上画阁,不禁黯然魂消,凭倚高楼,独自含愁极望,惟见江波映照着落日余辉,伸展向遥远的天边,徒令人增添别恨而已。居人登楼,只是惘惘离怀,有所不甘,并不必为了继续目送行舟。词语不粘不脱,有悠然远意。时间上,下片与上片亦不一定紧密衔接,登楼极目,只是别后的情事,遥念行人,无时能已。句中只送二字,怨极恨极而又无可奈何,语言平易而意旨深曲。收二句无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍,写别后的思量,自上句平波远三字化出。抒情主人公放纵自己的想象,让此情随波而去,绕遍天涯。由眼前的渺渺平波,引出无穷无尽的离愁,意境本已深远,再以天涯地角补足之,则相思相望之情几趋极致。

此词写饯别相送及别后的怀思,均情景逼真,含蕴无尽。如一幅丹青妙手绘的春江送别图,令读者置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情。唐圭璋《唐宋词简释》谓这首小词足抵一篇《别赋》,当非过誉。

【作者介绍】

晏殊【yà;nshū】(991-1055),字同叔,北宋前期婉约派词人之一。汉族,抚州府临川城人(香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍之一个宰相。十四岁时就因才华洋溢而被朝廷赐为进士。之后到秘书省做正字,北宋仁宗即位之后,升官做了集贤殿学士,仁宗至和二年,六十五岁时过世。性刚简,自奉清俭。能荐拔人才,如范仲淹、欧阳修均出其门下。他生平著作相当丰富,计有文集一百四十卷,及删次梁陈以下名臣述作为《集选》一百卷,一说删并《世说新语》。主要作品有《珠玉词》。

晏殊在文学上有多方面的成就和贡献。他能诗、善词,文章典丽,书法皆工,而以词最为突出,有宰相词人之称。他的词,吸收了南唐花间派和冯延巳的典雅流丽词风,开创北宋婉约词风,被称为北宋倚声家之初祖。他的词语言清丽,声调和谐,写景重其精神,赋于自然物以生命,形成了自己的特色。其无可奈何花落去,似曾相识燕归来(《浣溪沙》)、昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路(《蝶恋花》)、念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪(《撼庭秋》)等佳句广为流传。他一生写了一万多首词,大部分已散失,仅存《珠玉词》136首。他既是导宋词先路的一代词宗、江西词派的领袖,还是中国诗史上的一位多产诗人。《全宋诗》中收其诗160首、残句59句、存目3首。在《全宋文》中仅存散文53篇。有清人所辑《晏元献遗文》行于世。世称抚州八晏(晏殊、晏几道、晏颖、晏富、晏京、晏嵩、晏照、晏方)。

【宋词英译】

Treading on Grass

The farewell song is sung for you;

We drink our cups and bid adieu。

I look back though fragrant dust keeps you out of view。

My horse going home neighs along the forest wide,

Your sailing boat will go farther with rising tide。

My heart broken in painted bower,

My eyes worn out in lofty tower,

The sun sheds departing rays on the parting one。

Boundless and endless will my sorrow ever run;

On earth or in the sky it will never be done。

【词牌简介】

《踏莎行》,词牌名之一。调名从唐韩翃诗句踏莎行草过春溪而来。双调,五十八字,十句,上下片各五句三仄韵。起首四个四言句,前人多用对偶。另有《转调踏莎行》,六十六字,上下片各四仄韵,是别格。又名《喜朝天》、《柳长春》、《踏雪行》、《平阳兴》、《江南曲》、《芳心苦》、《芳洲泊》、《度新声》、《思牛女》、《惜余春》、《阳羡歌》、《晕眉山》、《踏云行》、《潇潇雨》等。

【格律】

格一

『中仄平平,中平中仄(韵)』,中平中仄平平仄(韵)。

中平中仄仄平平,中平中仄平平仄(韵)。

『中仄平平,中平中仄(韵)』,中平中仄平平仄(韵)。

中平中仄仄平平,中平中仄平平仄(韵)。

格二(转调踏莎行)

仄仄平平,平平中仄(韵)。

中平平仄仄、中平仄(韵)。

平平中仄,平平中仄(韵),平平仄仄仄平平仄(韵)。

仄仄平平,平平中仄(韵)。

中平平仄仄、中平仄(韵)。

平平中仄,仄平平中仄(韵),平仄仄仄仄平平仄(韵)。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由追风历史网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.zflsw.com/202302/490099.html

“晏殊宋词赏析:《踏莎行·祖席离歌》|翻译|赏析|讲解” 的相关文章

三国时期东吴名臣薛综简介:著有《五宗图述》、《二京解》

三国时期东吴名臣薛综简介:著有《五宗图述》、《二京解》

三国(220年-280年)是中国历史上位于汉朝之后,晋朝之前的一段历史时期。这一个时期,先后出现了曹魏、蜀汉、东吴三个主要政权。那么下面历史网小编就为大家带来关于薛综的详细介绍,一起来看看吧!薛综(?―243年),字敬文,沛郡竹邑(今安徽濉溪)人,三国时期吴国名臣。少时避乱至交州,师从刘熙。士燮归附...

明末殉节官员范景文简介:著有《大臣谱》、《战守全书》

明末殉节官员范景文简介:著有《大臣谱》、《战守全书》

明朝(1368年―1644年 ),中国历史上的朝代,明太祖朱元璋建立。初期建都南京,明成祖时期迁都北京。传十六帝,共计276年。明朝时期君主专制空前加强,多民族国家也进一步统一和巩固。明初废丞相、设立厂卫特务机构,加强了专制主义中央集权,但同时也为中后期宦官专政埋下伏笔。明朝时期农民反封建斗争也进入...

南宋著名史学家徐梦莘简介:编成了《三朝北盟会编》

南宋著名史学家徐梦莘简介:编成了《三朝北盟会编》

南宋(1127年6月12日—1279年3月19日)是宋朝第二个时期,因以临安(今浙江杭州)为都城,史称南宋,历九帝,享国152年。南宋虽然外患深重,统治者偏安一隅,但其经济上外贸高度发达 ,重心完成了历史性南移,思想学术和文化艺术高度发展,理学成型确立正统地位,并向海外传播,形成了东亚“儒学文化圈”...

《望庐山瀑布》

《望庐山瀑布》

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。译文及注释译文香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。注释香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。遥看:从远处看。挂:悬挂。...

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。(随风一作:随君)译文及注释译文在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。注释王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人...

《子夜吴歌·秋歌》

《子夜吴歌·秋歌》

长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。《子夜吴歌·;秋歌》译文及注释译文长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。注释一片月:一片皎洁的月光。万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒...

《侠客行》

《侠客行》

赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。闲过信陵饮,脱剑膝前横。将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。三杯吐然诺,五岳倒为轻。眼花耳热后,意气素霓生。救赵挥金槌,邯郸先震惊。千秋二壮士,烜赫大梁城。纵死侠骨香,不惭世上英。谁能书阁下,白首太玄经。《侠客行》译...

《月夜》

《月夜》

今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。《月夜》译文及注释译文今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏...

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。