贺涛宋词赏析:《感皇恩·兰芷满芳洲》|翻译|赏析|讲解
【作品简介】
《感皇恩兰芷满芳洲》也叫《感皇恩人南渡》,由贺铸创作,被选入《宋词三百首》。这是一首咏别情的词作。先写离别:送行的佳人如《洛神赋》中的宓妃,含情带愁,整鬟皱眉;行人在柳絮飘飞中,乘船南去又写别后相思:青山阻隔,可心中却永存花丛深处中的伊人。黄梅、疏雨,乃是内心思情别绪的外在表征,愁得魂断,只得吩咐春携带这颗蕴满相思情离别恨的心回到伊人身边!苦苦恋情,使人为之感动。
【原文】
《感皇恩兰芷满芳洲①》
作者:贺铸
兰芷满芳洲②,游丝横路③。罗袜尘生步④。迎顾。整鬟颦黛,脉脉多情难诉⑤。细风吹柳絮,人南渡。
回首旧游,山无重数。花底深朱户。何处?半黄梅子,向晚一帘疏雨。断魂分付与,春将去⑥。
【注释】
①感皇恩:唐教坊曲名。
②兰芷:香兰、白芷,均为香草。
③游丝横路:庾信《春赋》:一丛香草足碍人,数尺游丝即横路。
④罗袜句:《洛神赋》:凌波微步,罗袜生尘。
⑤脉脉:相视貌,含情不语貌。《古诗十九首》之十:盈盈一水间,脉脉不得语。
⑥春将去:把春带去。
【赏析】
《感皇恩》,唐教坊曲名,后用作词调。始见于敦煌曲子词。宋词始见于张先词。贺铸此调有细风吹柳絮,人南渡之句,故又名《人南渡》。
这首词很像一首缩写的《洛神赋》,描写了主人公暮春时节在长满芳草的汀洲伫立,与伊人相会、虽则两情交通却终不能互诉心曲,以及伊人飘然离去后的怅惘之情。末几句意境与《青玉案》结尾处极相似,但后者是以三种意像直接喻愁,本篇则是借助景物委曲抒情,整首词空灵、清疏、淡远。那种可望而不可即的追寻,使人感到另有一种伤心说不出处,全得力于楚骚,而运以变化,允推神品(《陈廷焯《白雨斋词话》。有人认为本篇与《青玉案》均有所寄托,聊备一说。
【作者介绍】
贺铸(1052-1125年3月18日) 字方回,又名贺三愁,自号庆湖遗老,祖籍山阴(今浙江绍兴),生长于卫州(今河南汲县)。长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头。孝惠皇后族孙,授右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权贵,喜论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容、风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。用韵特严,富有节奏感和音乐美。部分描绘春花秋月之作,意境高旷,语言浓丽哀婉,近秦观、晏几道。其爱国忧时之作,悲壮激昂,又近苏轼。南宋爱国词人辛弃疾等对其词均有续作,足见其影响。代表作为《青玉案横塘路》、《鹧鸪天半死桐》、《芳心苦》、《生查子陌上郎》、《浣溪沙》([一]、[二]、[三])、《捣练子杵声齐》、《思越人》、《行路难小梅花》、《凌歊控沧江》、《捣练子望书归》、《采桑子》等,其中以《青玉案横塘路》、《鹧鸪天半死桐》、《芳心苦》三首为最著名。《鹧鸪天半死桐》悼念词人相濡以沫的妻子,字字悲切,如泣如诉,空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣这一句更是饱含深情,哀婉凄绝。《芳心苦》写断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦的荷花,视角新奇却又不失于理,且托物言志,可谓手法高妙。
贺铸年少读书,博学强记。任侠喜武,喜谈当世事,可否不少假借,虽贵要权倾一时,小不中意,极口诋之无遗辞(《宋史贺铸传》)。17岁时离家(辉县)赴汴京,曾任右班殿直。监军器库门,出监临城县酒税。元丰元年(1078)改官滏阳都作院。五年赴徐州领宝丰监钱官。由于所任皆冷职闲差,抑郁不得志,自称四年冷笑老东徐。元祐三年(1088)赴和州任管界巡检。此虽武职,但位低事烦,不遂其愿。不久因李清臣、苏轼推荐,改文职,任承事郎,为常侍。旋请任闲职,改监北岳庙。绍圣二年(1095)授江夏宝泉监,在任上整理旧稿,编成《庆湖遗老前集》。元符元年(1098)因母丧去职,不久东归,游历或居住于苏、杭一带。徽宗建中靖国元年(1101),服丧期满,召为太府寺主簿,继又改任宣议郎,通判泗州。崇宁四年(1105)迁宣德郎,通判太平州。再迁奉议郎。大观三年(1109)以承议郎致仕,卜居苏州。重和元年(1118)以太祖贺后族孙恩,迁朝奉郎,赐五品服。他因尚气使酒,终生不得美官,悒悒不得志。晚年更对仕途灰心,在任一年再度辞职,定居苏州。家藏书万余卷,手自校雠,以此终老。这一时期,他继续编成《应湖遗老集》。宣和七年(1125)二月甲寅(十二)日(3月18日)卒于常州之僧舍。存词280余首。
【宋词英译】
HE Zhu – Lyrics to the Melody of Obliged to the Imperial Grace
Comfreys and angelicas cover the sandbar, traversing the tracks are their rootlets。
Stained with dust are my socks as I saunter along towards you,
As you your hair bun adjust and frown ease,
As our eyes meet, words cannot express the deep affection they exude。
A light breeze wafts through willow strands, on a ferry I southwards move。
I think of old acquaintances, how we are all separated by myriads of mountains。
Among blossoms so deep hide scarlet doors, where are they?
Half ripened are plums,
That have just come through an evening shower of light rain。
I';m losing my soul as spring takes off taking my spirit away。
【词牌简介】
《感皇恩》,唐教坊曲名,双调六十七字,前后段各七句,四仄韵。陈旸《乐书》:祥符中,诸工请增龟兹部如教坊,其曲有双调《感皇恩》。《金词》注:大石调;《中原音韵》注:南吕宫。党怀英词,名《叠萝花》。
【格律】
双调六十七字,前后段各八句,六仄韵
兰芷满汀洲句游丝横路韵罗袜尘生步韵回顾韵整鬟颦黛句脉脉多情难诉韵细风吹柳絮韵人南渡韵
○●●○○ ○○○● ○●○○● ○● ●○○● ●●○○○● ●○○●● ○○●
回首旧游句山无重数韵花底深朱户韵何处韵半黄梅子句向晚一帘疏雨韵断魂分付与韵春归去韵
○●●○ ○○○● ○●○○● ○● ●○○● ●●●○○● ●○○●● ○○●