张抡宋词赏析:《烛影摇红·双阙中天》|翻译|赏析|讲解
【作品简介】
《烛影摇红双阙中天》由张抡创作,也题作《烛影摇红上元有怀》,被选入《宋词三百首》。经历了靖康之耻后,作者于次年(1128)上元之夜写了这曲感怀词。词中回忆了去年上元夜的荣幸与欢乐,对照眼前的漂泊和孤寂,表现了深沉的故国之思。
【原文】
烛影摇红双阙中天(上元有怀)
作者:张抡[lú;n]
双阙中天⑴,凤楼十二春寒浅⑵。去年元夜奉宸游⑶,曾侍瑶池宴。玉殿珠帘尽卷。拥群仙、蓬壶阆苑。五云深处,万烛光中,揭天丝管。
驰隙流年,恍如一瞬星霜换⑷。今宵谁念泣孤臣,回首长安远。可是尘缘未断。谩惆怅、华胥梦短。满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。
【注释】
⑴双阙中天:天子宫门有双阙。阙:古代宫庙及墓前立双柱者谓之阙。
⑵凤楼:指宫内楼阁。
⑶宸游:帝王的巡游。
⑷星霜:星辰运行一年一循环,霜则每年至秋始降,因用以指年岁,一星霜即一年。
【翻译】
宫门外双阙耸入云天,宫苑内凤楼重重叠叠,虽然已是元宵时节,但城中还有淡淡的春寒。去年元宵夜,侍奉皇帝游览,曾在瑶池侍宴。宫殿殿门洞开,用珠玉串成的帷帘全部高高卷起。那情景,就像在群仙的簇拥下,侍奉皇帝奔赴蓬莱仙岛,阆凤仙苑。五彩祥云深处,万盏烛光之中,丝竹管弦之声响彻云天。
时间犹如白驹过隙,流年似水,转瞬之间日月星霜已经转换。而今又是元宵之夜,谁料想汴京沦陷,让人不禁泣泪伤感,回首远望,故都京城是那么的遥远。只是眷恋京都繁华盛事的尘缘,一直未曾消减。空自惆怅啊,幻游华胥的美梦太短。满怀着幽深的怨恨,只见摇曳着的数点寒灯,还能听到刚刚归来的大雁在天空中的几声凄鸣。
【赏析】
经历了靖康之耻后,作者于次年(1128)上元之夜写了这曲感怀词。词中回忆了去年上元夜的荣幸与欢乐,对照眼前的漂泊和孤寂,表现了深沉的故国之思。上阕叙去年上元夜的盛况。先写城阙、凤楼的雄伟壮丽,再叙元夜奉宸游、侍瑶池宴的荣耀。所见所闻的便是天上神仙府、人间帝王家的豪华与富贵了。这一切不仅现在已成陈迹,而且全落在异族之手,岂不令人哀绝。下片抒眼前凄凉悲哀的亡国之痛。首句写流光飞逝,转瞬间又是一年,今宵二句痛在泣孤臣三字,可是一转,表现了作者眷恋故国的深情,最后写眼前的凄清。结句不同一般的写景,而有所寄托;大雁北回而自己却华胥梦短,有家难归。抚景写情,令人有隔世之感。
【作者介绍】
张抡[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。
【词牌简介】
《烛影摇红》,词牌名。始创于徽宗时,牌名则改自周邦彦。宋吴曾《能改斋漫录》卷十六云:王都尉(诜)有忆故人词,徽宗喜其词意,犹以不丰容宛转为恨,遂令大晟(徽宗所置音乐研究创作机关)别撰腔,周美成(邦彦)增损其词,而以首句为名,谓之《烛影摇红》云。
此调九十六字,前后阕同。起为四字平句,之一字可仄。第二句为仄韵七言句,惟之一字必作仄,第三字可平。第三句与《御街行》第三句同。第四句为五言仄句,协韵。第五句六字,为仄仄平平仄仄,之一、三、五字平仄不拘。第六句七字,上三下四,协韵;平仄不能移易。第七、八、九三句,均为四字,首句仄收不用韵;次句平收而得见二字俱可作平;末句为平平平仄,不可假借。
【格律】
格律对照例词:【北宋】周邦彦《烛影摇红芳脸轻匀》
平仄平平,仄平仄仄平平仄(韵)。
芳脸轻匀,黛眉巧画宫妆浅。
平平平仄仄平平,平仄平平仄(韵)。
风流天付与精神,全在娇波转。
仄仄平平仄仄(韵),仄平平、平平仄仄(韵)。
早是萦心可惯,向尊前、频频顾盼。
仄平平仄,仄仄平平,平平仄仄(韵)。
几回相见,见了还休,争如不见。
仄仄平平,仄平仄仄平平仄(韵)。
烛影摇红,夜阑饮散春宵短。
平平平仄仄平平,平仄平平仄(韵)。
当时谁会唱阳关?离恨天涯远。
平仄平平仄仄(韵),仄平平、平平仄仄(韵)。
争奈云收雨散。凭阑干、东风泪眼。
仄平平仄,仄仄平平,平平平仄(韵)。
海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。
(说明:词牌格律与例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:
平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号,和句号。:表示句;顿号、:表示逗。下划线:领格字。『』:例作对偶;〖〗:例作叠韵)