张祜唐诗《莫愁曲》注释|翻译|赏析|讲解
【原文】
莫愁曲
侬居石城下,郎到石城游。
自郎石城出,长在石城头。
【赏析】
《莫愁乐》是唐时流行音乐,《旧唐书音乐志》云:《莫愁乐》出于《石城乐》。石城有女子名莫愁,善歌谣。故歌云:莫愁在何处,莫愁石城西。艇子打两桨,催送莫愁来。张祜此诗应是为旧曲填的新词,以供歌者演唱。
如果说《苏小小歌》长于用巧(巧思)的话,那么这首《莫愁曲》则可说是工于用拙了。四句反复搬弄,石城四见,郎字两见。用字省到了最小限度,其中包孕的生活内容却又含蕴不尽。前二句写郎来石城前的侬(我)和郎来石城的往事。侬居石城下只说了一个最简单的事实,但语言的意蕴深浅有时是通过它所处的语言环境而发生变化的,联系后文尤其末句,这一句起码还包含这类意思:郎来石城前,侬的生活是平静的,无忧无虑之中,还有一点懵然无知的味道。而郎到石城游这个同样简单的事实,也由于上述道理而耐人咀嚼。女主人公专门提及此事,旨在暗示聪明的读者,这是她生活中的一件大事。从此,侬再也不是那个长居石城下的侬了,侬的生活大大变样,变得有色有香有滋味了,就像所有情窦初开的少女一样,她感到了幸福和满足。
从前两句到后两句,中间略去了许多情事。无须言传,自可意会。接下去一个跳接,写到至郎石城去以后侬的情况,这便是长在石城头。从字面看,这不过是表现一种怀思和盼望之情,非常平凡。然而石城字面的反复出现,很容易使读者或听众联想到许多关于石头与爱情的故事。由于石头为物坚牢经久,一向是爱情盟誓的取证之物,君当作磐石,妾当作蒲苇(《焦仲卿妻》),海枯石烂不变心,就是这样的誓言。尤其是那个女子望夫化石的古老的民间传说,令人难以忘怀。此诗中女主人公长在城头,恐怕也将化成望夫石了。
这首诗相当讲究剪裁之功。诗人删去不必要的众多枝节,着重抓住侬居石城下和长在石城头的对照,刻画郎来石城前后侬所发生的重大变化,以少总多,语淡情浓,语浅情深。方言(侬)的运用,平添许多乡土气息。复迭修辞,则使歌辞唱来缠绵绯侧。
【作者介绍】
张祜,唐代诗人。字承吉,清河东武城(今山东武城)人。初寓姑苏,后至长安,辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南、江南。爱丹阳曲阿地,隐居以终。卒于大中(唐宣宗年号,847860)年间。因诗扬名,以酒会友,酬酢往业,平生结识了不少名流显官。然而由于性情孤傲,狂妄清高,使他多次受辟于节度使,沦为下僚。在其诗风沉静浑厚,有隐逸之气,但略显不够清新生动。有《张处士诗集》,《全唐诗》收其诗二卷。