晋代文学家谢万的《春游赋》清丽而妩媚
春游,古已有之,又称游春、探春、踏春和踏青。东汉蔡邕有琴曲《五弄》,其一名为《游春》;晋代文学家谢万的《春游赋》,是目前发现的春游一词最的文字记载。
谢万(321-361) 字万石,谢安的弟弟。又称中郎。父谢裒。妻王荃(扬州刺史太原王述之女)。早年曾任司徒掾、抚军从事中郎、吴兴太守。他在兄长谢奕去世后接任西中郎将、豫州刺史,并领淮南太守,与郗昙一同北伐前燕;升平五年(361年),朝廷起复谢万为散骑常侍,但谢万恰于此时病逝,便将散骑常侍作为其赠官。谢万死时,年仅四十二岁。
史籍记载
《晋书 谢万传》:万字万石,才器隽秀,虽器量不及安,而善自炫曜,故早有时誉。工言论,善属文,叙渔父、屈原、季主、贾谊、楚老、龚胜、孙登、嵇康四隐四显为《八贤论》,其旨以处者为优,出者为劣,以示孙绰。绰与往返,以体共识远者则出处同归。尝与蔡系送客于征虏亭,与系争言。系推万落床,冠帽倾脱。万徐拂衣就席,神意自若,坐定,谓系曰:“卿几坏我面。”系曰:“本不为卿面计。”然俱不以介意,时亦以此称之。
弱冠,辟司徒掾,迁右西属,不就。简文帝作相,闻其名,召为抚军从事中郎。万著白纶巾,鹤氅裘,履版而前。既见,与帝共谈移日。太原王述,万之妻父也,为扬州刺史。万尝衣白纶巾,乘平肩舆,径至听事前,谓述曰:“人言君侯痴,君侯信自痴。”述曰:“非无此论,但晚合耳。”万再迁豫州刺史、领淮南太守、监司豫冀并四州军事、假节。王羲之与桓温笺曰:“谢万才流经通,处廊庙,参讽议,故是后来一器。而今屈其迈往之气,以俯顺荒余,近是违才易物矣。”温不从。
万既受任北征,矜豪傲物,尝以啸咏自高,未尝抚众。兄安深忧之,自队主将帅已下,安无不慰勉。谓万曰:“汝为元帅,诸将宜数接对,以悦其心,岂有傲诞若斯而能济事也!”万乃召集诸将,都无所说,直以如意指四坐云:“诸将皆劲卒”。诸将益恨之。既而先遣征虏将军刘建修治马头城池,自率众入涡颍,以援洛阳。北中郎将郗昙以疾病退还彭城,万以为贼盛致退,便引军还,众遂溃散,狼狈单归,废为庶人。后复以为散骑常侍,会卒,时年四十二,因以为赠。
(白话简译:谢万字万石,年轻时才器出众,虽然器量不及谢安,但因擅长展现自我,故此颇有声誉。工言论,善属文,叙渔父、屈原、季主、贾谊、楚老、龚胜、孙登、嵇康四隐四显为《八贤论》,其旨以处者为优,出者为劣,以示孙绰。绰与往返,以体共识远者则出处同归。尝与蔡系送客于征虏亭,与系争言。系推万落床,冠帽倾脱。万徐拂衣就席,神意自若,坐定,谓系曰:“卿几坏我面。”系曰:“本不为卿面计。”然俱不以介意,时亦以此称之。
他在二十岁时,被征辟为司徒掾,后改授右西属,但却推辞不肯接受。简文帝(时为会稽王)司马昱被拜为抚军大将军、录尚书六条事(永和元年(345年)),因素闻谢万之名,遂任命其为从事中郎。谢万头戴白纶巾,身披鹤氅裘,足穿木屐,一副名士做派,与司马昱长谈竟日。太原王述,万之妻父也,为扬州刺史。万尝衣白纶巾,乘平肩舆,径至听事前,谓述曰:“人言君侯痴,君侯信自痴。”述曰:“非无此论,但晚合耳。”
升平二年(358年),谢万升任西中郎将、豫州刺史、领淮南太守、监司豫冀并四州诸军事,假节(穆帝升平二年八月壬申廿一,358年10月9日)。王羲之与桓温笺曰:“谢万才流经通,处廊庙,参讽议,故是后来一器。而今屈其迈往之气,以俯顺荒余,近是违才易物矣。”桓温没有采纳。
谢万既受任北征,豪放自负,对人傲慢,整天只是以啸吟自命清高,不曾抚慰兵众。他的哥哥谢安对此深感忧虑,对谢万说:“你作为统兵主将,应该经常接触众将领以使他们内心高兴愉快,岂有如此傲慢而能成大事的!”于是谢万就召集众将领,二话没说,直接用如意指着坐在四周的将领们说:“众将领都是精壮的兵卒(凡奋身行伍者,以兵与卒为讳;既为将矣,而称之为卒,所以益恨也)。”将领们听后越发痛恨他(通鉴云:“安虑万不免,乃自队帅以下,无不亲造,厚相亲托(谢安担心谢万难免遭受不测,就亲自深入到各队主将以下的人中,一一亲访,用深厚的情谊拜托他们(晋史言安性迟缓,而为其弟虑乃周密如此,宜其能为晋室内消桓温之变,外破苻秦之师也))。”)。
他命征虏将军刘建修治马头城池,自己率军入涡颍,打算支援洛阳。这时,郗昙因病退回彭城。谢万以为郗昙后退是因为前燕的兵势强盛,随即也率兵撤还,于是兵众惊慌溃散(进师易,退师难。是以善将者欲退师,必广为方略而后引退,不唯防敌人之追截,亦虑己众之惊溃也)。谢万自己狼狈地逃回(通鉴云:“万狼狈单归,军士欲因其败而图之,以安故而止。既至,诏废万为庶人,降昙号建武将军。于是许昌、颍川、谯、沛诸城相次皆没于燕(谢万自己狼狈地逃回,军中将士想乘着他的失败谋算他,考虑到谢安的缘故,才没这样干。逃回建康以后,穆帝下诏黜废谢万为庶人,把郗昙的封号降为建武将军。从此许昌、颍川、谯、沛等城邑都相继覆没于前燕)。”),穆帝下诏黜废谢万为庶人(穆帝升平三年(359年)十月)。
朝廷起复谢万为散骑常侍,但谢万恰于此时病逝(升平五年(361年)),年仅四十二岁,便将散骑常侍作为其赠官。)
谢万的《春游赋》:
青阳司侯,句芒御辰,陈条灌以摧枯,初茎蔚其曜新,幂丰叶而为幄,靡翠草而成茵(絪)。于是远啸良俦,近命嘉宾,奏羽觞而交献,罗丝竹以并陈,咏新服之璀璨,想舞雩之遗尘。抚鸣琴而怀古,登修台而乐春。尔乃碧巘增邃,灌木结阴,轻云晻暧以幕岫,和风清冷而启襟(衿)。
简单注释
青阳:指春天,春为青阳。
司侯:掌管时令
句芒御辰:句芒是伏羲的一个部下(木神),职责是司天。御辰,即掌管节令。
舞雩:舞雩(yú)台,又称舞雩坛。位于 曲阜城南三里的沂河之北,是一座高大的土台,原为周鲁国祭天的祭坛,后因孔子带领学生在此乘凉歌咏,故称舞雩台。