当前位置:首页 > 诗词文献 > 正文内容

柳永宋词赏析:《夜半乐·冻云黯淡天气》|翻译|赏析|讲解

诗词文献2年前 (2023-02-19)340

【作品简介】

《夜半乐冻云黯淡天气》由柳永创作,被选入《宋词三百首》。这首《夜半乐》是柳永用旧曲创制的新声。全词共有一百四十四字,分为三片,写的是柳永渐江会稽一带舟游的情况。上片、中片都是写景,其中上片叙述舟行的经历,中片描写舟中的见闻。下片则是写情,上两片的精神凝聚之中展开抒怀。片与片之间结合甚紧,是一篇大开大阖的长调。

【原文】

夜半乐冻云黯淡天气

作者:柳永

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼,片帆高举。泛画鹢、翩翩过南浦。

望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下、渔人鸣榔归去。败荷零落,衰柳掩映,岸边两两三三、浣纱游女。避行客、含羞笑相语。

到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约、丁宁竟何据!惨离怀、空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路。断鸿声远长天暮。

【注释】

⑴冻云:冬天浓重聚积的云。

⑵扁舟:小船。

⑶万壑千岩:出自《世说新语言语》:顾恺之自会稽归来,盛赞那里的山川之美,说:千岩竞秀,万壑争流。这里指千山万水。

⑷越溪:泛指越地的溪流。

⑸樵风:顺风。

⑹鹢(yì;):泛舟。鹢是古书上说的一种水鸟,不怕风暴,善于飞翔。古时船家常在船头画泛画鹢首以图吉利。

⑺望中:在视野里。

⑻酒旆:酒店用来招引顾客的旗幌。

⑼鸣榔:用木棍敲击船舷,以惊鱼入网。

⑽浣纱游女:水边洗衣劳作的农家女子。

⑾因:这里是于是,就的意思。

⑿绣阁轻抛:轻易抛弃了偎红倚翠的生活。

⒀浪萍难驻:漂泊漫游如浪中浮萍一样行踪无定。

⒁后约:约定以后相间的日期。

⒂杳杳:遥远的意思。神京:指都城汴京。

⒃断鸿:失群的孤雁。

【赏析】

上片首句点明时令,交待出发时的天气。冻云句说明已届初冬,天公似酿雪,显得天色黯淡。扁舟二句写到自身,以黯淡的背景,反衬自己乘一叶扁舟驶离江渚时极高的兴致。乘兴二字是首叠的主眼,从离江渚开始,直到过南浦,词人一直保持着饱满的游兴。渡万壑二句,概括交待了很长的一段路程,给人以轻舟已过万重山的轻 *** 觉。怒涛四句,写扁舟继续前行时的所见所闻。此时已从万壑千岩的深处出来,到了比较热闹的开阔江面上,浪头渐小,吹起顺风,听见过往经商办事的船客彼此高兴地打招呼,船只高高地扯起了风帆。片帆高举是写实,也可想象出词人顺风扬帆时独立船头、怡然自乐的情状。泛画鹢的鹢,是一种水鸟,古代常画鹢于船头,这里以画鹢代指舟船。翩翩,轻快的样子。南浦,南岸的水边。翩翩遥应乘兴,既写舟行的轻快,也是心情轻快的写照。从整个上片来看,柳永当时的心情是轻松愉快的。

中片写舟中所见,所有景物都望中生发,时间是过南浦以后,已届傍晚,地点从溪山深处转到了南浦以下的江村。词人乘兴扬帆翩翩而行,饶有兴味地观赏着展现眼前的风光。望中三句写岸上,只见高挑的酒帘风中闪动,烟霭朦胧中隐约可见有一处村落,其间点缀着几排霜树。残日句转写江中,渔人用木棒敲击船舷的声音把词人的注意力吸引了过来,发现残日映照的江面上,渔人鸣榔归去。接下来却见,浅水滩头,芰荷零落;临水岸边,杨柳只剩下光秃秃的枝条;透过掩映的柳枝,看得见岸边一小群浣纱归来的女子。浣纱游女是词人描写的重点,他工笔细描她们避行客、含羞笑相语的神情举止。眼前这三三两两浣纱游女,触动并唤醒了词人沉埋心底的种种思绪,顿生羁旅行役的感慨,真所谓因触目而惊心。整个中片承上启下,与下片存着内的有机联系。

下片由景入情,写的是去国离乡的感慨,用到此因念四个字展开。此字直承二叠末的写景,念字引出此叠的离愁别恨。绣阁轻抛,后悔当初轻率离家:浪萍难驻,慨叹此时浪迹他乡。将离家称为抛,更抛前着一轻字,后悔之意溢于言表;自比浮萍,又萍前安一浪字,对于眼下行踪不定的生活,不满之情见于字间。最使词人感到凄楚的是后会难期。叹后约四句,便是从不同的角度抒写难以与亲人团聚的感慨。 叹后约句遥当年别离时分,妻子殷勤叮咛,约定归期,而此时难以兑现。惨离怀二句一叹现时至岁暮,但还不能回家,因而只能空自遗憾;再叹目前自己离妻子寄身的京城汴梁,路途遥远,不易到达,只得凝泪眼而长望。结语断鸿句,重又由情回到景上,望神京而不见,映入眼帘的,唯有空阔长天,苍茫暮色,听到耳中的只有离群的孤雁渐去渐远的叫声。这一景色,境界浑涵,所显示的氛围,与词人的感情十分合拍。断鸿句所写的是情中之景,着重表现的是寄寓景物中的主观感受。下片把去国离乡的离愁和羁旅行役的苦况写得令人读来心神惨然。

柳永词善于铺叙,上、中片写景,感情悠游不迫,笔调舒徐从容,由叙述转为描绘。描叙内容也从自然现象转到社会人事,整体上层次分明,铺排有序。末片抒情,感情汪洋恣肆,一发难收,笔调也变得急促起来,抒写了悔当初、恨现的感情;接着的几句,围绕着别易会难这一中心,作多角度的反复抒写。音韵上,从叹后约句开始,用韵转密,如促节繁弦,正好适应了硬咽语塞、一吐为快的抒情需要。写景,为抒情铺垫;徐缓,为急骤蓄势。通篇转承自然、浑若天成,体现了柳永长调的突出优点。

【作者介绍】

柳永,(约987年约1053年)北宋著名词人,婉约派更具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称奉旨填词柳三变,以毕生精力作词,并以白衣卿相自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称凡有井水饮处,皆能歌柳词,对宋词的发展有重大影响。

【宋词英译】

【词牌简介】

《夜半乐》,唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》入中吕调。段安节《乐府杂录》:明皇自潞州入平内难,半夜斩长乐门关,领兵入宫剪逆人,后撰此曲,名《还京乐》。又有谓《夜半乐》与《还京乐》为二曲者。兹以柳永词为准。一百四十四字,分三段,前段、中段四仄韵,后段五仄韵。前段第四句是上一、下四句式。全曲格局开展,中段雍容不迫,后段则声拍促数矣。

【格律】

(前片)

仄平仄仄平仄,平平仄仄,平仄平平仄(韵)。

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。

仄仄仄平平,仄平平仄(韵)。

渡万壑千岩,越溪深处。

仄平仄仄,平平仄仄,仄平平仄平平,仄平平仄(韵)。

怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼,片帆高举,

仄仄仄、平平仄平仄(韵)。

泛画鹢、翩翩过南浦。

(中片)

仄平仄仄仄仄,仄仄平平,仄平平仄(韵)。

望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树,

平仄仄、平平平平平仄(韵)。

残日下、渔人鸣榔归去。

仄平平仄,平平仄仄,仄平仄仄平平,仄平平仄(韵)。

败荷零落,衰杨掩映,岸边两两三三,浣纱游女,

仄平仄、平平仄平仄(韵)。

避行客、含羞笑相语。

(后片)

仄仄平仄,仄仄平平,仄平平仄(韵)。

到此因念:绣阁轻抛,浪萍难驻。

仄仄仄平平仄平仄(韵)。

叹后约丁宁竟何据?

仄平平、平仄仄仄平平仄(韵)。

惨离怀、空恨岁晚归期阻,

平仄仄、仄仄平平仄(韵)。

凝泪眼、杳杳神京路,

仄平平仄平平仄(韵)。

断鸿声远长天暮。

说明:词牌格律与对照例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:

平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号,和句号。:表示句;顿号、:表示逗。粗体字:表示平声或仄声韵脚字,或可押可不押的韵脚。下划线:领格字。『』:例作对偶;〖〗:例作叠韵。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由追风历史网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.zflsw.com/202302/489994.html

“柳永宋词赏析:《夜半乐·冻云黯淡天气》|翻译|赏析|讲解” 的相关文章

陈子龙的一首《点绛唇春日风雨有感》表达了什么?

陈子龙的一首《点绛唇春日风雨有感》表达了什么?

下面历史网小编带来陈子龙的《点绛唇·春日风雨有感》原文及赏析,感兴趣的读者和历史网小编一起来看看吧!点绛唇·春日风雨有感(明)陈子龙满眼韶华,东风惯是吹红去。几番烟雾,只有花难护。梦里相思,故国王孙路。春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂雨。注释此词原题为《点绛唇·春闺》,后代编者王昶等人为拔高陈子龙这首词的...

《赠汪伦》

《赠汪伦》

李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。译文及注释译文李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。注释踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志...

《望天门山》

《望天门山》

天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。译文及注释译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。注释天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天...

《九月十日即事》

《九月十日即事》

昨日登高罢,今朝更举觞。菊花何太苦,遭此两重阳?《九月十日即事》译文及注释译文昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?注释即事:以眼前事物为题材之诗,称即事。登高:古时重阳节有登高的习俗。更:再。举觞(shāng):举杯。觞,古代喝酒用的器具。遭此两重阳...

《蜀相》

《蜀相》

丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。(频烦一作:频繁)出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。《蜀相》译文及注释译文何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。定夺天下先主曾三顾茅庐...

《江南逢李龟年》

《江南逢李龟年》

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。《江南逢李龟年》译文及注释译文当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。注释李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗...

《春思》

《春思》

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。《春思》译文及注释译文燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?注释燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。秦...

《清平调·其三》

《清平调·其三》

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。译文及注释译文绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。注释清平调:一种歌的曲调,平调、清调、瑟调皆周房中之遗声。名花:牡丹花。倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出...

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。